Izlaist līdz saturam
Kas ietekmē spēļu pieejamību veikalu plauktos?

Kas ietekmē spēļu pieejamību veikalu plauktos?

Raksta autors: Jānis Bernāns

Ik gadu veikalu plauktos parādās simtiem jaunu un nezināmu spēļu. Kurš gan tam visam spēj izsekot līdzi? Viss, ko tu vēlies, ir vecā, labi zināmā spēle, ko pirms pāris gadiem spēlēji kopā ar draugiem. Vai šī spēle vēl ir pieejama? Kuras spēles spēj izturēt laika zobu un turpina būt pieejamas gadiem ilgi, bet kuras pēc laika pazūd uz neatgriešanos?

Ja spēle vairs nav pieejama veikalu plauktos, tam var būt divi galvenie iemesli — kāds cits pirms tevis pasteidzies nopirkt pēdējos, veikalā uz vietas esošos eksemplārus, un būs jāpagaida pāris dienas līdz jaunai piegādei, vai arī spēle ir pavisam izpārdota. Arī šim scenārijam var būt divi turpmākie varianti, jo spēle var būt izpārdota līdz jauna metiena saražošanai vai izpārdota uz neatgriešanos.

Jebkurš sevi cienošs galda spēļu entuziasts zina tādas spēles kā “Catan” un “Carcassonne” un nevar iedomāties, ka šīs spēles veikalos varētu nebūt pieejamas. Tās gandrīz vienmēr ir uz vietas, jo tiek ražotas atkal un atkal. Tiklīdz kādai no tām sāk samazināties noliktavas atlikums, tiek plānota jaunas tirāžas ražošana.

Pieprasījums pēc konkrētās spēles nosaka, vai un cik bieži tā tiks ražota atkāroti. Līdzīgs princips tiek piemērots gan spēlēm, kas tiek lokalizētas, gan ražotāju oriģinālspēlēm.

Jau minētās “Catan” un “Carcassonne”, kā arī “Saboteur”, “6. ņem!”, “Halli Galli”, “Game of Trains” ir starp līderēm pēc tirāžu skaita un latviski ir atkārtoti ražotas vairākus desmitus reižu. Šādu spēļu gan ir maz, jo lielākā daļa lokalizēto spēļu desmito tirāžu nesasniedz.

Lielākoties ar katru nākamo metienu pieprasījums pēc spēles samazinās — tirgū parādās arvien jaunas spēles, un arvien vairāk pircēju konkrētā spēle jau ir kolekcijā. Tāpēc var gadīties, ka spēle, kuru tu esi spēlējis un vēlies iegādāties, diemžēl vairs nav pieejama.

Piemēram, “King of Tokyo”, kas ir daudzu iecienīta ģimenes spēle, latviešu valodā vairs netiek ražota. Tomēr nav tā, ka šo spēli vairs nav iespējams iegādāties. Tiklīdz kādai no spēlēm netiek ražota lokalizētā versija, ja iespējams, tai tiek pasūtīti spēles eksemplāri angļu valodā, lai visi vēl arvien varētu tikt pie sev tīkamās spēles.

Turklāt ja kāda no spēlēm vairs netiek drukāta latviešu valodā, tas nenozīmē, ka tā ir pazudusi uz neatgriešanos. Piemēram, “Bohnanza” un “Carcassonne Junior” ir spēles, kas pēc vairāku gadu prombūtnes ir atgriezušās veikalu plauktos latviešu valodā.

Vēl viens aspekts spēļu atkārtotai izdošanai ir spēles valoda. Kā zināms, ir spēles, kurām uz komponentiem, piemēram, kārtīm, ir teksts. Tas nozīmē, ka tās Baltijā jālokalizē trīs dažādās versijās, kas katra piemērota tikai vienai no valstīm. Taču, ja spēle ir no valodas neatkarīga, tad to iespējams ražot tā, lai tā derētu visai Baltija — katrā spēles kastē ir noteikumi vairākās valodās. Tas ievērojami palielina iespēju, ka spēle tiks lokalizēta un drukāta atkāroti, jo tai ir aptuveni trīs reizes lielāka mērķauditorija.

Jāmin arī, ka katras spēles atkārtota ražošana ir potenciāli citas jaunas spēles vai paplašinājuma neizdošana latviešu valodā, tāpēc bieži vien arī šķietami populāras spēles netiek drukātas atkārtoti.

Turklāt pieprasījums pēc spēles nosaka ne tikai pašas spēles, bet arī tās paplašinājumu nākotni. Saprotams, ka paplašinājumi tirgojas daudz — aptuveni četras reizes — lēnāk nekā pamatspēles. Tāpēc, pirms sākt domāt par paplašinājumiem, pircējiem jāizpērk divi līdz četri pamatspēles metieni.

Zināms, ka daudzi spēles “Spārnotie” fani nevar sagaidīt “Eiropas putnu” paplašinājumu. Lai mums labāk pazīstamie putni nolaistos veikalu plauktos, bija jāsagaida, lai vietējie spēlētāji vispirms iepazīst pamatspēli un lai viņos rodas interese pēc paplašinājuma iegādes.

Atšķirībā no citu spēļu paplašinājumiem, “Eiropas putniem” ir sava priekšrocība — spēlei tiek pievienots mums labāk zināms un tuvāks elements, proti putni, kurus mēs varam ikdienā redzēt aiz loga, parkā vai pie ūdens. Tieši šis ir viens no iemesliem, kāpēc “Eiropas putnu” paplašinājums jau ir nodots lokalizācijas procesam un būs pieejams 2024. gada pirmajā ceturksnī.

Daudzām populārām spēlēm ir vairāki paplašinājumi, tāpēc vienmēr ir lielā dilemma — kuru no tiem lokalizēt pirmo. Ar izvēli parasti palīdz izdevēja ieteikumi, dažādu spēlētāju atsauksmes, ražošanas izmaksas un citi faktori. Lielākoties gan tas beidzas ar paplašinājumu lokalizēšanu hronoloģiskā secībā pēc izdošanas gada.

Ja spēlei ir vairāki paplašinājumi, tad pēc pirmā sekmīgā paplašinājuma izdošanas, nereti tiek apsvērta nākamā paplašinājuma lokalizēšana. Jau minētajai “Carcassonne” spēlei kopumā ir desmit paplašinājumi (neskaitot dažādus mini paplašinājumus), no kuriem pagaidām latviešu valodā ir pieejami pirmie trīs. Iespējams, ar laiku tiem pievienosies arī nākamie.

Līdzīgs princips ir ar spēlēm, kurām ir vairākas atsevišķi spēlējamas versijas, piemēram, “MicroMacro: Noziegumu pilsēta” un “Exit” sērija. Tiklīdz pirmā spēle sevi veiksmīgi pierādījusi, var sākt domāt par jaunas daļas izdošanu. Abi minētie piemēri šajā ziņā ir veiksmes stāsti.

Jāsaprot, ka pats spēļu lokalizēšanas process un arī jaunu metienu ražošana prasa ievērojamu laiku, tāpēc mēdz būt neilgi brīži, kad spēles tiešām ir izpārdotas, jo jauni eksemplāri vēl nav ieradušies noliktavā.

Daudz izdevēju paši uzstāda nosacījumus un atbild par spēļu ražošanu. Bieži tas notiek noteiktos posmos kopā ar citu valstu lokalizētajām versijām, tāpēc spēles ražošanu var nākties gaidīt pat vairākus mēnešus.

Pirms tam ir jāpārliecinās, ka visi ražošanas faili ir sagatavoti pareizi. Pat ja spēle ir iepriekš lokalizēta, jāpārbauda, vai tajā nav veiktas nekādas izmaiņas, jo ražotāji mēdz veikt korekcijas kāršu tekstos un noteikumos, kas attiecīgi tālāk jāpielāgo arī lokalizētajā versijā.

Arī pats ražošanas process nav zibenīgs — tūkstošu kopiju sagatavošanai nepieciešamas vairākas nedēļās vai pat mēneši. Turklāt pirms tam ir jāsaņem ražotāja paraugs un jāpārliecinās, ka spēles lokalizācijā nav pieļautas kļūdas.

Ievērojami variē arī piegādes laiks. Kā zināms, spēles tagad var tik ražotas tepat Latvijā, taču, ja ražotājiem ir savi uzstādījumi, tad tās bieži vien tiek drukātas citviet Eiropā vai Ķīnā. Tas attiecīgi ievērojami paildzina piegādes procesu.

Katras spēles un paplašinājuma ražošana sastāv no daudziem mainīgajiem, tāpēc ir jāveic daudz svarīgu kalkulāciju un tajā pašā laikā jāuzņemas risks, neatkarīgi no tā, vai spēle tiek ražota pirmo reizi, vai atkāroti.

Gadiem ejot, Brain Games lokalizēto spēļu klāstā bijis neskaitāmi daudz spēļu, kas vairs nav pieejamas. Kuras no tām bijušas tavas iecienītākās un kuras tu vēlētos redzēt atgriežamies veikalos?

Iepriekšējais raksts Jaunā veikala atklāšana i/c Olimpia
Nākamais raksts Living Forest Latvijas čempionāts 2023

Atstāt komentāru

Komentāri parādīsies pēc tam, kad tiks apstiprināti

* Obligātie lauki

0